Frase

"Pourquoi sommes-nous toujours fascinés par ces images du passé? Parce que nous sommes des espèces de dieux quand nous regardons en arrière. Dieu connaît tous les temps et Il connaît tous les avenirs. Nous ne connaissons qu'un avenir: c'est l'avenir du passé". Jean d'Ormesson.(clique aqui para ler a tradução)

(Frases antigas)

São Paulo, segunda-feira, 1 de março de 2010

Franceses interpretam fandango de um italiano

Autor: Edson Carlos de Oliveira   |   16:45   1 comentário

O compositor italiano Luigi Boccherini(1743-1805), que viveu seus últimos 36 anos em Madrid, onde serviu na corte real da Espanha, soube traduzir para as notas musicais a alma espanhola em um de seus mais célebres trabalho: "Fandango".

Boccherini foi discípulo de Giovanni Battista Constanzi, diretor de música da Basílica de São Pedro e amigo próximo de Corelli.

"Fandango" é composta de 4 movimentos. Primeiramente o leitor verá a quarta parte, Fandango, que dá nome a obra.

Neste vídeo, músicos franceses (basta olhar a fisionomia da moça que toca as castanholas) interpretam a obra espanhola do mestre italiano:


Abaixo, o segundo vídeo com o terceiro movimento chamado "Grave assai" e o quarto juntos. Interessante reparar como em certo momento Boccherini consegue colocar certas notas de humor em sua composição. Veja se consegue perceber:

1 comentários:

Site para download de cds de musica clássica:
http://cruzadodemaria.blogspot.com/